jeudi 14 août 2008

Faux amis, suite

en ce calme de l'été (la Ville est comme morte), il me vient à l'esprit 3 faux amis archi-connus / tellement connus qu'on n'y prête plus attention:
* fermare ne veut pas dire "fermer". Ho fermato la macchina, veut dire : j'ai arrêté la voiture.
* guardare, ce n'est pas davantage "garder". Hai guardato questa ragazza? signifie : tu as regardé cette fille ?
* quant à digiunare (prononcer didjounaré), c'est ... jeûner. Donc, prudence au matin au buffet de l'hôtel de la Ville. Il vous faut dire: "Vorrei dedigiunare".
eh oui... vérité en deçà des Alpes, erreur au delà, pour plagier Pascal.

2 commentaires:

Julien Chaboud a dit…

Et j'ajoute "salire" qui veut dire monter !

Anonyme a dit…

oui on l'avait dit
Je vais citer cela la procahine fois
J