Cette langue et la nôtre sont soeurs, et pourtant, on rencontre des différences sensibles à tous instants; voici encore quelques faux amis, pour vous distraire:
* un autista n'est pas une personne communiquant très peu... c'est un conducteur de bus (le non communiquant est "autistica")
* una fica n'est pas une figue, c'est un organe féminin: prudence toujours (après avoir mangé un fruit défendu que la Bible ne précise pas, Eve l'avait recouvert de feuilles de... figuier; on peut supposer que ce fruit était ... une figue [mais p ê ce fruit était il d'ordre symbolique ?])
* et voiture (mais chacun sait cela) se dit 'machine'= machina , mettez bien l'accent tonique sur le premier a, sinon on pourrait ne pas vous comprendre
D'une manière générale, d'ailleurs, les Italiens pardonneront plus volontiers vos fautes de grammaire, que vos fautes d'accent tonique. Mais celui-ci est un peu imprévisible, il faut le mémoriser.
1 commentaire:
Bonjour Jean!
Je suis VIolaine, du cours de Online Communities... Je lis les messages TRES en retard et je découvre ton blog. Superbe ! Très bon articles.! JE viens aussi d'arriver à la FAO, depuis 3 mois, et découvre les memes petites choses amusantes de Rome et de l'"talian style". En voici un lien amusant à partager:
http://www.infonegocio.com/xeron/bruno/italy.html
A bientot sans doute dans les couloirs ou pour un café (pas virutel).
Violaine (ext: 53810)
Enregistrer un commentaire