jeudi 25 septembre 2008

Cronaca romana (11): au fil des jours

Nos cousins italiens ne manquent pas d'humour, c'est une qualité qui permet en général à chacun de "tenir"... Hier j'avise une collègue qui bavarde avec les gardes de la FAO. De bonne humeur, je lui dis assez fort pour que les autres entendent: "Ah ceux-là, ils passent leur temps à tchatcher" (ce terme, usité dans le Midi de la France, est parent de "chiachierare" (prononcer kiakiéraré, et signifier bavarder abondamment) . Gentiment, le garde répond du tac au tac: "Ah, tout dépend avec qui..."(sous entendu: il y a des gens peu fréquentables!). J'ai éclaté de rire...

Retour sur les légumes: les tomates du libre-service de la FAO ne me plaisent pas du tout, elles sont fades, dures, et palichonnes. L'explication est simple: arrivant tôt un matin, j'ai vu à leur cageot qu'elles sont... du Nord de l'Europe. Décidément, l'agriculture italienne est mal en point.

L'appauvrissement progresse (à moins que ce ne soit l'immigration): à certains carrefours, on ne trouve plus les marchands ambulants de journaux, ni les laveurs de carreaux, ni les mendiants. Non, il y a des jongleurs, qui font leur numéro le temps du feu rouge.

dimanche 21 septembre 2008

Alitalia

La déconfiture de la compagnie nationale italienne me semble bien décrite dans la presse, et sur ce blog je ne crois rien devoir ajouter; je témoignerai seulement de ma dernière expérience personnelle:
en plein pont du 15 Août, je suis allé au Népal en mission: il me fallait d'abord rejoindre Milan pour une correspondance avec un vol intercontinental. Sur mon dossier électronique (billet acheté par les Nations Unies), figuraient les contraintes de la correspondance à Milan, comptée large : 1h40.
Eh bien :
* arrivé une heure avant le décollage de Rome (vol intérieur), je me suis entendu dire que j'étais en sur-réservation (un samedi 16 août, il y a peu de passagers...)
* l'oiselle qui tenait le comptoir m'a raconté des balivernes, je me suis débrouillé tout seul, en anglo-italien, et ai obtenu un enregistrement véritable
* le vol est parti avec 1 h 20  de retard
* alors que depuis l'avion, je demandais un peu d'aide aux hôtesses, le personnel au sol d'Alitalia à Milan a refusé d'informer Qatarairlines du retard et de l'arrivée très limite de M Gault 

Heureusement je n'avais qu'un petit bagage à main, j'ai pu courir entre les terminaux de Malpensa, et Qatarairlines avait connaissance de la situation et pris ses dispositions.

Nous avons tous d'odieuses histoires de compagnies aériennes...  Celle-ci m'a disposé à éviter Alitalia chaque fois que possible: je crois que ce sera facile... 
NB ces informations ont été signalées par mes soins au DG d'Alitalia, je n'ai pas de scrupule à les mettre sur ce blog... 

dimanche 14 septembre 2008

Ayant déjeuné avec d'adorables amis italiens, je vous partage les quelques "faux amis" suivants:

* Mariangela a "consigné" son chien à l'entrée du supermarché: elle ne l'a pas rendu avec des bouteilles vides, elle l'a confié à garder. (Consegnato)
* Alessandra a "firmé" la proposition: (firmato): elle l'a signée.
* Enfin, Filippo était devenu "arrabbiato": il n'est pas néo-musulman, il est enragé. (Les camarguais appellent "arabis" de tout petits moustiques, qui vous font... devenir fou. De peur de méprise, certains prononcent 'alambics')


samedi 13 septembre 2008

Vie professionnelle à la FAO

         Cher ami lecteur, vous pouvez vous demander ce que je fais "entre les repas"; eh bien  je travaille aux Nations Unies, comme inscrit à gauche sur cette page, à la FAO (Food and Agriculture Organisation = Org. pour l'agriculture et l'alimentation).
La FAO ne distribue pas d'argent, elle collecte, traite des informations, réfléchit à de bonnes politiques pour l'agriculture, le monde rural, les hommes et les femmes des "campagnes", l'environnement, et parle avec la liberté que lui donne son statut. A dire vrai, elle parle beaucoup en anglais, mais aussi en français ou en espagnol ( l'arabe, le chinois et depuis peu le russe sont également langues officielles).
La FAO conseille les gouvernements qui le souhaitent, et peut les assister à mettre en place des politiques précises. Actuellement, elle est très active sur les questions d'approvisionnement alimentaire de la planète, pays pauvres avant tout.

Dans ma vie quotidienne, je rencontre des gens souvent très motivés et très compétents. Et j'avoue admirer la grosse quantité de travail fourni (et sa qualité!), cela soutient largement la comparaison avec les ministères français.

En ce qui me concerne, je coordonne donc un programme de réflexion et de proposition pour des politiques du développement bien compris des montagnes, qu'elles soient en Europe ou en Asie ou ailleurs. C'est très intéressant, et j'espère avoir le temps de le développer dans toutes ses conséquences...  

samedi 6 septembre 2008

Encore des faux amis !

Parlez-vous du syndic (de l'immeuble)? Votre interlocuteur italien comprendra le maire (de la ville) = sindaco , prononcer siiindaco.
Julien le faisait remarquer : salire ne veut pas dire faire de la saleté, mais simplement 'monter'...
Et una ciambella (prononcer tchambeeela) n'est pas la femme d'un chambellan, mais (entre autres) une bouée, ou un beignet en anneau...

Ayant été directeur adjoint de l'office des viandes, je garde un certain intérêt pour ce sujet, et ai bien sympathisé avec le boucher d'à côté. Mais là, je vous épargnerai les complications. Un seul exemple: en langue d'Eglise, agneau se dit bien 'agnello' (voici l'Agneau de Dieu = Agnello di Dio), mais au magasin, c'est un abachio (prononcer abakio), mais ce n'est pas l'abaque qui vous aide à calculer...  Bref, pas le temps de s'ennuyer !

   Il y aurait aussi la rubrique des mots grossiers, et des allusions fines en dessous de la ceinture, mais cela dépasserait le cadre de ce blog ... et surtout ... mes compétences ! Sachez simplement que la créativité italienne n'a rien à envier à notre argot et à nos gauloiseries.

dimanche 31 août 2008

Et voici Marcellus, gendre d'Auguste

et neveu également, qui est sculpté de manière très réaliste: l'image a été faite d'après le jeune homme vivant, c'est évident, ( il est mort à quelque 21 ans), en tenant un peu compte des canons "de la beauté augustéenne". 
Il est au demeurant curieux de constater que toute la descendance d'Auguste, de son sang, est morte dans des conditions plus ou moins violentes, alors que la descendance de son épouse Livie a survécu: et Tibère n'est pas le fils d'Auguste, mais le fils que Livie avait eu d'un précédent mari. A qui profite le crime, pensez-vous ?
Sa photo sera dans un prochain message.

(Original au musée du Capitole)

samedi 30 août 2008

La dichotomie de Rome

LE problème de Rome n'a pas changé depuis Jules César: cette Ville est à la fois symbole d'ordre, de force organisée, d'architecture claire, de Justice et de Droit... et située au centre d'un peuple, les Latins, connu pour son indiscipline, et son caractère imprévisible. (Soit dit en passant, c'est aussi un des problèmes de la France, dont un trait culturel dominant est le "jardin à la française", bien aligné et distribué, en opposition à un peuple individualiste, volontiers frondeur, et presqu'ingouvernable).
Aussi, dans la vie quotidienne, est-on sans cesse pris de court: parfois c'est la notion d'Ordre qui l'emporte (le contrôleur dans le bus est inflexible), parfois c'est la "gentille pagaille" (et votre billet non modifiable, non remboursable, est changé...) 

vendredi 22 août 2008

Mots emphatiques

Cronaca romana
Les Français ne sont pas seuls à se gragariser de belles paroles; on trouve dans ce pays de belles formules, qui s'apparentent parfois à des cache-misère, ou à des complexes d'ambitions contrariées.
* une énorme benne de déchets sera ainsi affublée du titre pompeux de "logistica ambientale" (logistique environnementale)
* une piste cyclable où les piétons ont tout à fait le droit de promener, est appelée "pista ciclo pedonale"; cela ne veut pas dire que vous rencontrerez des cyclistes à orientation différente, ou qui pédaleraient à l'envers, cela signifie que vous pouvez à la sortie d'un tournant tomber avec votre vélo sur des enfants qui courent après un ballon, ou sur une mamie qui récite son rosaire pour le repos de son défunt mari, et qui promène lentement. En bref: ce n'est pas une piste cyclable...
* une messe à l'église peut parfaitement être appelée "funzione", fonction. La dimension sacrificielle que le Concile de Trente a fortement réaffirmée à ce propos est bien perdue de vue... et la messe semble réduite dans cette terminologie à un rite mécanique.

mercredi 20 août 2008

A Kathmandou, le 18 août 2008


sous un ciel de mousson; en arrière plan, les contreforts de l'Himalaya.
A ce groupe de travail, ont participé des Népalais, des Bouthanais, un Pakistanais, une Québecquoise et un Bavarois.
Athmosphére studieuse, et extraordinairement courtoise.
Votre serviteur avait quelques légères difficultés à comprendre l'anglais de ses interlocuteurs...
Kathmandou est hélas très pauvre, très sale, la circulation est infernale; les guides touristiques qui ne voient que les temples et les pagodes sont malhonnêtes. C'est précisément ce genre d'aveuglement qui nous coûtera cher.

vendredi 15 août 2008

Puisque nous sommes dans le mois de Sextilis = pardon, d'Auguste=

je dédie à mes amis lecteurs cette belle tête, qui repose actuellement sur une étagère des musées capitolins; vérification faite, ce n'est pas l'imperator, mais c'est quelqu'un de proche, sculpté à sa ressemblance: visage arrondi, traits réguliers, allure juvénile, coupe de cheveux sage, physionomie apaisée...
Il y a en effet 2016 ans, Auguste a choisi de changer le nom de Sextilis par celui d'Augustus, tout comme Juillet est le nom de son père adoptif, Jules (César); cela s'est arrêté là, et le mois suivant reste "septième" (l'année commençait en mars).
Il n'y a plus eu que le pape Grégoire, bien après le Moyen Âge, pour changer le calendrier. 

jeudi 14 août 2008

Faux amis, suite

en ce calme de l'été (la Ville est comme morte), il me vient à l'esprit 3 faux amis archi-connus / tellement connus qu'on n'y prête plus attention:
* fermare ne veut pas dire "fermer". Ho fermato la macchina, veut dire : j'ai arrêté la voiture.
* guardare, ce n'est pas davantage "garder". Hai guardato questa ragazza? signifie : tu as regardé cette fille ?
* quant à digiunare (prononcer didjounaré), c'est ... jeûner. Donc, prudence au matin au buffet de l'hôtel de la Ville. Il vous faut dire: "Vorrei dedigiunare".
eh oui... vérité en deçà des Alpes, erreur au delà, pour plagier Pascal.

jeudi 7 août 2008

Le climat se réchauffe (suite)

Un étudiant à Lyon me disait dernièrement qu'il avait entendu des cigales, en plein centre de la ville (pl. Carnot pour être exact): c'est nouveau me disait-il. Si Marcel Pagnol entendait ça, il tomberait de sa chaise "avé le pastis".
Quelqu'ami lecteur signalerait-il des cigales encore plus nordiques? A Bruxelles, peut-être ?

lundi 4 août 2008

escapade à Ostie antique


Parmi les pins parasols, les blocs de marbre, les briques et le sable... quelques images du passé (à gauche) et du présent (à droite)
Température, malgré la brise de mer: peut-être 32°C ?

vendredi 1 août 2008

Il semble que le quartier m'adopte...

Hier je passe chez l'excellent boulanger , prendre deux "ossa"(petits pains façon campagne): il n'y a plus rien, il a été dévalisé. L'étalage est vide.
Sur un mode badin, je lui demande ce qui s'est passé: il me répond texto : "les sauterelles ont tout pris! " Et pour être sûr que je comprenne, il dit "locuste". Donc, je ne suis plus du côté des touristes (il est vrai que je ne viens JAMAIS en SHORT).
Puis il se penche, et de dessous le comptoir, retire pour moi 3 "ossa" qu'il avait sauvés: j'en prends 2 et le remercie simplement.